| 十年 | |
| Shí nián | |
| 陈奕迅 | |
| Chén Yìxùn | |
| 如果那两个字没有颤抖 | |
| rúguǒ nà liǎng ge zì méiyôu chàndôu | Jika tak mengucapkan dua kata itu tanpa ragu |
| 我不会发现我难受 | |
| wô bùhuì fāxiàn wô nánshòu | Ku tak akan mendapati diriku begitu menderita |
| 怎么说出口也不过是分手 | |
| zênme shuō chū kôu, yê bùguò shì fēnshǒu | Bagaimanapun telah terucap, juga telah berakhir dalam perpisahan |
| 如果对于明天没有要求 | |
| rúguô duìyú míngtiān méiyôu yāoqiú | Jika esok tak ada lagi permintaan |
| 牵牵手就像旅游 | |
| qiān qiān shôu jiù xiàng lüyóu | bergandeng tangan layaknya jalan-jalan saja |
| 成千上万个门口总有一个人要先走 | |
| chéngqiānshàngwàngè ménkôu zông yôu yīge rén yāo xiānzôu | melalui ribuan gerbang tapi hanya salah satu yang akan pergi lebih dulu |
| 怀抱既然不能逗留 | |
| huáibào jìrán bùnéng dòuliú | jika kita tak bisa bersama dalam pelukan |
| 何不在离开的时候 | |
| hé bù zài líkāi de shíhòu | mengapa tidak meninggalkan (Ku) sedari dulu |
| 一边享受一边泪流 | |
| yībiān xiângshòu yībiān lèi liú | merasakan sukacita dan kepedihan |
| 十年之前 | |
| shínián zhī qián | Sepuluh tahun lalu |
| 我不认识你你不属于我 | |
| wǒ bù rènshi nǐ, nî bù shûyú wô | Aku tak mengenalmu, kamu juga bukan untuk Ku |
| 我们还是一样陪在一个陌生人左右 | |
| wômen hái shì yíyàng, péi zài yīgè mòshēngrén zuôyòu | Kita masih sama, layaknya berjalan dengan orang yang asing |
| 走过渐渐熟悉的街头 | |
| zôuguò jiànjiàn shúxī de jiētóu | hingga hafal dengan lika liku jalan yang sama |
| 十年之后 | |
| shínián zhī hòu | Sepuluh tahun lalu |
| 我们是朋友还可以问候 | |
| wǒmen shì péngyou hái kěyǐ wènhòu | sebagai teman kita hanya bisa saling menyapa |
| 只是那种温柔再也找不到拥抱的理由 | |
| zhǐshi na zhǒng wēnróu zàiyě zhǎobùdào yōngbào de lǐyóu | tetapi tak menemukan kehangatan untuk bisa menjalin kembali |
| 情人最后难免沦为朋友 | |
| qíngrén zuìhòu nánmiǎn lúnwéi péngyou | pada akhirnya berpasangan mungkin akan berujung sebagai teman saja |
| 怀抱既然不能逗留 | |
| huáibào jìrán bùnéng dòuliú | tak terpikirkan untuk bisa bertahan |
| 直到和你做了多年朋友 | |
| zhídào hé nǐ zuòle duō nián péngyou | hingga bisa berteman denganMu sampai bertahun tahun |
| 才明白我的眼泪 | |
| cái míngbai wǒ de yǎnlèi | sekarang aku paham air mata Ku |
| 不是为你而流也为别人而流 | |
| búshì wéi nǐ ér liú, yě wéi biérén ér liú | bukan mengalir karena dirimu, juga bukan karena orang lain. |
Senin, 11 Mei 2015
十年 Shi Nian
Langganan:
Posting Komentar (Atom)
Tidak ada komentar:
Posting Komentar